Alliance na V FIAM – Feira Internacional da Amazônia
Pela terceira vez consecutiva, a área de tradução da Alliance é convidada a fornecer serviços de tradução simultânea para a Feira Internacional da Amazônia.
Com 20 intérpretes – nos idiomas inglês, francês, espanhol, e japonês – a empresa vai trabalhar com as traduções simultâneas nos seminários, que serão apresentados durante os quatro dias de evento.
A Alliance possui um centro especializado em tradução de documentação técnica. A empresa conta com uma equipe experiente, e de formação multidisciplinar, o que assegura a qualidade dos projetos em qualquer área de atuação. Além da Feira Internacional da Amazônia, a Alliance presta serviço de tradução simultânea, em treinamentos das fábricas do Pólo Industrial de Manaus, vídeos institucionais, conference calls, entre outros.
O QUE É TRADUÇÃO SIMULTÂNEA ?
De acordo com a definição do site www.teclasap.com.br, Tradução Simultânea – também conhecida por Interpretação Simultânea ou Interpretação de Conferência – é o ato de traduzir oralmente, ao mesmo tempo a fala de um orador, para o idioma de um ou mais ouvintes. A Tradução Simultânea visa dar às pessoas que falam idiomas diferentes a possibilidade de participar, sem barreiras lingüísticas, de reuniões, debates, cursos, conferências etc. Essa comunicação só é possível por meio de intérpretes profissionais fluentes em seus idiomas de trabalho, e treinados nas técnicas de tradução, interpretação e comunicação.
A Tradução Simultânea foi usada pela primeira vez durante os julgamentos dos nazistas após a Segunda Guerra Mundial. Ao longo de décadas, a simultânea vem ajudando pessoas e empresas a superarem barreiras lingüísticas. Contudo, somente profissionais qualificados podem garantir a comunicação eficiente e produtiva.